Глава 10 "Подводные каменоугольные копи".
Цитата 1: "Высокие наклонные стены постепенно смыкались на высоте пятисот или шестисот метров, образуя как бы огромную перевернутую воронку".
Цитата 2: "Над нами зияло жерло кратера, казавшееся отверстием грандиозного колодца. Сквозь него я видел кусочек неба. Облака, гонимые западным ветром, застилали порою своей туманной дымкой жерло кратера. Это означало, что облака несутся на небольшой высоте, ибо вершина вулкана вздымалась всего на восемьсот футов над уровнем океана".
800 футов = 244 метра.
Профессор Аронакс явно путается в показаниях
Не очень понятно – то ли этобета Этцель недоработал, то ли переводчики накосячили.
Upd По словам Marie Paganel, переводчики тут не при чем:
"Да, переводчики достаточно точны:
1) Les hautes parois, inclinées sur leur base, s’arrondissaient en voûte et figuraient un immense entonnoir retourné, dont la hauteur comptait cinq ou six cents mètres.
2) le volcan ne s’élevait pas à plus de huit cents pieds au-dessus du niveau de l’Océan.
Конечно, возможно, профессор имеет в виду, что внутри стены измерялись от дна (leur base в смысле каменного основания), а не от поверхности (т.е. часть из них скрывалась под водой). А может, и правда ляп, у Верна бывает".
Цитата 1: "Высокие наклонные стены постепенно смыкались на высоте пятисот или шестисот метров, образуя как бы огромную перевернутую воронку".
Цитата 2: "Над нами зияло жерло кратера, казавшееся отверстием грандиозного колодца. Сквозь него я видел кусочек неба. Облака, гонимые западным ветром, застилали порою своей туманной дымкой жерло кратера. Это означало, что облака несутся на небольшой высоте, ибо вершина вулкана вздымалась всего на восемьсот футов над уровнем океана".
800 футов = 244 метра.
Профессор Аронакс явно путается в показаниях

Не очень понятно – то ли это
Upd По словам Marie Paganel, переводчики тут не при чем:
"Да, переводчики достаточно точны:
1) Les hautes parois, inclinées sur leur base, s’arrondissaient en voûte et figuraient un immense entonnoir retourné, dont la hauteur comptait cinq ou six cents mètres.
2) le volcan ne s’élevait pas à plus de huit cents pieds au-dessus du niveau de l’Océan.
Конечно, возможно, профессор имеет в виду, что внутри стены измерялись от дна (leur base в смысле каменного основания), а не от поверхности (т.е. часть из них скрывалась под водой). А может, и правда ляп, у Верна бывает".